→ Červenec 20, 2009
V jednom pražském podniku jsem objevil úžasné meníčko od Nescafé. Když kliknete na fotografii nahoře, uvidíte že se v něm nabízí neexistujíci piccolo ve velikostí normalního espresso (30 ml). Doppio (60 ml) (vlevo) je tam uvedené pod názvem espresso. Šálek je totiž standardní demitasse. Na dalších stránkách můžete nalézt logickou hříčku – espresso a espresso [...]
→ Červenec 11, 2009
Espresso v italštině znamená expresní, spěšný. Připravuje se na požádání, narychlo, bez předchozí přípravy. Italové říkají že »zákazník musí počkat na espresso, kdežto espresso na zákazníka čekat nesmí«. Podle Ernesto Illy, italské espresso je: »Polyfázový nápoj připravený pouze z pražené, umleté kávy a vody; dosázený vrstvou pěny s určitým vzorem, »tygřím ocasem«, na povrchu tekutiny [...]
→ Červenec 6, 2009
Často od známých a kamarádů slyším, že pro ně ani Jihlavanka není špatná a že tu kávu obecně beru nějak moc vážně. Rozhodl jsem se tedy zaexperimentovat a zkusit udělat espresso z té nejlevnější a nejpopulárnější kávy pro »českého turka« – ze »Staročeské směsi«. Pro tyto účely jsem v Kauflandu, 4. 7. 2009 koupil 70 [...]
→ Červen 17, 2009
Piccolo v italštině znamená »malý«. Také tak Italové říkají hudebnímu nástroji, který my známe jako pikola. Do kávového světa ale výraz »piccolo« nepatří. Pro 25-30 ml lahodného nápoje se má používat správný výraz – espresso. České »piccolo« je tedy pouze dalším z nešvarů, na který si zákazníci zvykli – a někteří ho i přímo vyžadují.
→ Červen 7, 2009
Skvělá reklama na kávovar, která ukazuje jak dobře může vypadat extrakce espresso http://www.youtube.com/watch?v=47bIR7M92l0